Progorod logo

Забытые русские имена для детей, которые мы случайно потеряли: редкие и с мудрым значением

11:30 7 февраляВозрастное ограничение16+
Шедеврум

Представьте себе. Где-нибудь в солнечной Калифорнии раздаётся крик: «Саша, иди домой!» А в лондонском пабе кто-то представляет своего нового партнёра: «Это Дима, кстати». Русские имена давно вышли за пределы своей лингвистической родины и чувствуют себя за границей как дома. И что удивительно — иногда их популярность там даже выше, чем здесь. Вот уж правда: эти русские имена покорили весь мир, пока мы, бывает, проходим мимо них в поисках чего-то более «экзотического».

Что в них нашли? Звук, образ и тайну.

Почему вдруг? Всё просто и сложно одновременно. Имя — это не просто метка. Это целый пакет ассоциаций, мелодика, образ. Возьмите «Анастасию» — имя несёт в себе шлейф аристократизма, трагической истории и невероятной женственности. Благодаря массовой культуре, от мультфильмов до исторических романов, оно стало нарицательным для загадочной восточноевропейской принцессы. Или «Николай» — основательное, солидное, с лёгким налётом классической литературы. Оно звучит как имя человека, который знает толк в хорошем коньяке и философских беседах. Мир тянется к этой ауре — сильной, глубокой, не до конца разгаданной. Это и есть тот самый культурный код, который легко усваивается через одно-единственное слово.

Не Иваны, а Айваны: как имена путешествуют и меняются.

Интереснее всего наблюдать, как наши имена обживаются на чужой phoneticческой почве. Они слегка притираются, подстраиваются, но не теряют сути. Наш жёсткий «Иван» для англоязычного уха смягчается до певучего «Айван». И это уже почти отдельное имя, со своим характером. «Юрий» и вовсе стал космическим брендом — благодаря Гагарину, его знают все, и произносят кто во что горазд, от «Юрай» до «Йури». А ласкательное «Саша» превратилось в универсальное международное имя для любого пола, которое не нуждается в переводе. Путешествуя по свету, имя обрастает акцентами, но его корневая суть — та самая, «русская» — остаётся магнитом.

А что у нас? Мода, забытье и возвращение.

Парадокс в том, что пока где-нибудь в Италии восхищаются звучностью имени «Дарья» или «Артём», у нас эти имена могут казаться слишком уж привычными. В погоне за уникальностью многие погружаются в глубины церковных календарей или изобретают нечто совершенно новое. И это здорово. Но иногда стоит оглянуться и заметить, что классика, покорившая весь мир, — она ведь не зря стала классикой. «Михаил», «Екатерина», «Алексей» — это имена-фундаменты. Они несут в себе многовековую историю, они проверены временем на прочность и благозвучие в самых разных ситуациях. Они не «вышли из моды» — они просто стали воздухом, которым мы дышим, и поэтому не всегда замечаем.

Мифы и реальность: «Это же слишком сложно для иностранцев!»

Распространённый миф — дескать, наши имена слишком трудны для произношения. Опыт показывает, что это не так. Мир легко принял «Натали» (от Натальи), «Ольгу» и того же «Дмитрия». Да, где-то ударение сместится, где-то «т» станет мягким, но имя-то живёт! Второй миф — что это создаёт ребёнку проблемы в интернациональной среде. Скорее наоборот. В мире, где все Джоны и Эммы, имя «Светлана» или «Кирилл» становится отличным отличительным знаком, поводом для разговора, ключом к культурному коду. Это не обуза, а бонус.

Так что, выбирая имя, можно смело смотреть на наш собственный, богатейший именослов. Не как на архив, а как на живую, развивающуюся коллекцию, которая уже доказала свою мировую состоятельность. Эти имена покорили мир не по указу, а по любви. Просто потому, что они красивые, сильные и с историей. Иногда самое интернациональное — это как раз то, что выросло на своей родной почве.

Перейти на полную версию страницы

Читайте также: