Только истинные гении знают правильное продолжение фразы: "Че меньше женщину мы любим..."
Александр Пушкин никогда не писал: "Те больше нравимся мы ей". Только единицы знают истинный смысл фразы. Для некоторых данная фраза является ориентиром в вопросе привлечения женщин. Сможете ли ответить вы, как правильно звучит вся фраза?
В отрывке "Чем меньше женщину мы любим..." слово "больше" напрашивается само по себе. И это искажение передается из уст в уста. Важно помнить, что такой способ привлечения внимания мог сработать в одном случае. Но не является достоверностью.
В реальности в отрывок из "Евгения Онегина" звучал так:
"Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей
И тем вернее ее губим
Средь обостительных сетей".
Вы можете возразить: "Какая разница между "больше" и "легче", если суть одна?". Однако разница принципиальна, и она кроется в смысловом оттенке. "Больше" подразумевает более сильное чувство: добиться такой степени привязанности, чтобы женщина по-настоящему влюбилась, потеряла покой.
"Легче" ближе по смыслу к "быстрее". Это скорее практическое руководство, свод приёмов, позволяющих быстро и без лишних усилий произвести впечатление на понравившуюся женщину.
Но стоит почитать произведение чуть дальше и можно заметить истинный смысл.
"Так точно думал мой Евгений.
Он в первой юности своей
Был жертвой бурных заблуждений
И необузданных страстей."
Евгений Онегин заблуждался и ошибочно думал, что лишая внимания девушку, он таким образом влюбляет ее в себя. Ориентироваться на поведение главного героя не стоит. К каждой даме нужен свой подход.